ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 로망(roman)은 낭만(浪漫)이라는 뜻과 전혀 관계가 없다는데
    아들을 위한 인문학/일반상식 2021. 6. 16. 04:44

    신문기사나 텔레비전 예능 프로그램 등에서 젊은이의 로망이라는 문장이 등장하는데 이 뜻이 낭만이란 의미의 로맨스와는 전혀 다르게 사용하고 있다. 젊은이의 로망은 바람 내지 소망으로 쓰이는데 이것은 엄밀히 잘못된 사용이다. 로망에는 이러한 의미가 전혀 없기 때문이다. 로망과 로맨스(romance)는 문학사에서중세에 나온 연애소설을 의미한다. 로망은중세 프랑스 문학 운문체 장편소설을 로맨스는 연애소설을 말한다. 중세 프랑스 소설은 무용담과 연애 이야기이고, 그러한 이야기는 어떤 사람들 원하는 감정과 관련이 있으니 유추에 유추를 거듭하면 지금과 같은 의미로도 볼 수도 있겠지만 단어의 오용이라고 보인다. 로맨스의 어원은 로마의라는 뜻의 라틴어 로마누스까지 거슬러 올라간다. 여러 단계를 거쳐 고대 프랑스의 로만즈라는 토착어로라는 의미가 되었다.여기서 로만즈에서 영어로 로맨스가 나온 것이다. 여기서 토착어란 프랑스어, 에스파냐어 등과 같은 유럽 공통어인 라틴어에 대립하여 언어로써 중세의 문학작품은 대부분 라틴어로 쓰여졌다. 12세기경에 프랑스의 토착어인 프랑스어로 재미있게 이야기를 쓰는 경향이 나타나기 시작했는데 이를 로맨스 또는 로망이라고 불렀다. 처음에는 프랑스어로 쓰인 이야기 모두를 그렇게 불렀다가 서서히 운문으로 된 무용담, 연애담만을 가리키게 되었다. 영어는 프랑스어에서 이 단어의 좁은 의미만을 차용한 것으로 보인다. 16세기에는 로맨스는 일상생활과 거리가 있는 이상한 사건을 다룬 긴 산문체 작품을 지칭하는 말로 쓰였다. 아마도 로맨틱이라는 형용사의 영향을 받아 변호한 것으로 추정한다.‘기사도적인’‘이국적인’‘상상의의 의미로 사용되던 로맨틱은 18세기 초반에 사랑, 연인과 결합해 인간관계의 이상적인 상태를 지칭하게 되었다. 로맨틱의 영향으로 로맨스가애정사건’‘애정의 이상적인 상태등의 뜻으로 쓰이게 되었다. 로망과 로맨스의 번역어처럼 사용되는낭만이라는 단어는 어디서 왔을까 ? 낭만은 한자어로 浪漫이라 쓰는데 이 단어는 일본사람들이로망을 원음에 가깝게 표기하기 위해 한자의 음만 가져온 것이다. 그래서 일본사람들은 浪漫이라고 표기하고로만으로 읽는다. 그러나 그들과 표기법과 발음법이 다른 우리가 로망을바람’‘소망으로 사용하는 것은 잘못된 언어사용이다. 한편 로망은 장편소설을 가리킨다면 콩트는 단편 소설을 가리킨다. 콩트는 손바닥 안에 들어갈 정도의 크기여서 손바닥 소설이라고 불린다. 콩트는 12세기에 이야기하다의 콩테에서 파생한 명사이다. 그래서 우리가 개그로 사용하는 콩트는 잘못된 사용이라고 볼 수 있다

    댓글

Designed by Tistory.