-
得手應心(득수응심)에 대한 유래는 어떠한가아들을 위한 인문학/한자 고사성어 2022. 11. 16. 03:54
得手應心(득수응심) - 얻을득, 손수, 응할응, 마음심
손 가는 대로 따라가도 마음과 서로 호응한다는 말로 일하는 게 매우 능숙하여 자연스럽다는 뜻이다
장자편에 나오는 말로 제나라 환공이 대청에서 글을 읽고 있을 때 윤편이 뜰아래에서 수레바퀴를 깎고 있었다. 그가 망치와 끌을 놓고 올라와서 환공에게 왕께서 읽고 계신 것이 무슨 말씀인지 감히 여쭙고 싶습니다라고 하자 환공은 성인의 말씀이라고 답했다. 다시 묻는 말이 성인은 살아 있는 분이냐고 하자 이미 죽었다는 답이 돌아왔다. 그렇다면 옛사람의 찌꺼기 혼백일 뿐이라고 한마디를 붙이자 환공은 대뜸 수레바퀴공 따위가 어찌 논의에 끼어드드냐면서 근거를 대지 않으면 죽여버리겠다고 말했다
그러자 윤편은 이렇게 말했다. 신은 신이 하는 일로 그 일을 보았습니다. 수레바퀴를 깎을 때 너무 깎으면 헐렁해서 고정할 수 없고 덜 깎으면 빠뜻해서 들어가지 않습니다. 더 깎지도 덜 깎지도 않는 것은 손의 감각으로 터득하고 마음으로 느낄 뿐이지 입으로 말할 수 없습니다. 거기에는 법도가 존재하기는 합니다만 저는 그것을 제 아들에게 가르쳐 줄 수 없고 제 아들도 그것을 제게서 배울 수가 없습니다, 그래서 나이 일흔 노인이 되도록 수레바퀴를 깎고 있는 것입니다. 옛사람과 그의 전할 수 없는 정신은 함께 죽어버린 것이다. 그러니 군왕꼐서 읽고 계신 것은 옛사람의 찌꺼기 혼백일 뿐입니다
즉 오랫동안 전심과 자기 수양의 과정을 거치면서 손과 마음이라는 감각을 터득한 뒤라야 어떤 얽매임도 없는 경지에 올라설 수 있다는 것이다. 마음과 손이라는 감각, 천지자연의 이치에 순응하는 것이기 때문에 막히거나 걸리지 않는다는 논리다. 그러니 윤편에게는 과거의 틀에 사로잡혀 그저 옛사람의 죽은 글을 통해 도를 깨우치려 드는 것이 어리석어 보일 수 밖에 없었다
'아들을 위한 인문학 > 한자 고사성어' 카테고리의 다른 글
麻姑搔痒(마고소양)에 대한 유래는 어떠한가 (0) 2022.11.30 登龍門(등용문)에 대한 유래는 어떠한가 (0) 2022.11.23 得隴望蜀(득룡망촉)에 대한 유래는 어떠한가 (0) 2022.11.09 杜郵戮(두우륙)에 대한 유래는 어떠한가 (0) 2022.10.26 董狐之筆(동호지필)에 대한 유래는 어떠한가 (0) 2022.10.19